Para conseguir este volumen, Blarlo, una plataforma de traducción de textos en línea, trabajó con 15 traductores profesionales de distintas partes del mundo, para elaborar traducciones de forma simultánea.
La tecnología desarrollada por esta start-up española optimiza cada texto analizando cientos de variables de traducciones anteriores para generar glosarios y memorias que son utilizadas automáticamente por los traductores durante la realización de cada trabajo. Según la empresa, este procedimiento logra reducir de forma considerable el tiempo, para adaptarse a la inmediatez requerida por cada cliente.
“Hemos logrado traducir hasta140,000 palabras en un solo día de un texto técnico de una licitación que necesitaba una empresa energética, gracias a nuestra tecnología y a los 15 traductores profesionales que nuestro sistema había seleccionado mediante un ranking para realizar dicho trabajo”, afirmó Jorge Carabias, CTO y fundador de la compañía.
La plataforma tecnológica desarrollada por Blarlo cuenta con 2,000 traductores profesionales de todo el mundo, de 80 nacionalidades y que traducen más de 230 pares de idiomas.
“El futuro de la empresa pasa por seguir aplicando Inteligencia Artificial y la tecnología para optimizar aún más su solución y crear toda una API de servicios lingüísticos para sus clientes”, explicó Carabias.
Agregó que Blarlo se creó a mediados de 2016, cuando sus tres fundadores comenzaron a desarrollar la plataforma tecnológica que vio la luz en abril de 2017.